Bill 96 in Quebec and the importance of having a French translation on your website

Language is a central element of cultural identity. In Quebec, protecting and promoting the French language has always been a major issue.

Understanding Bill 96

Bill 96 was passed to strengthen the place of French in Quebec. Its aim is to establish French as the principal language of work, communications and business by ensuring its predominance in all aspects of Quebec society.

This law introduces measures to protect the French language, such as obliging companies to provide quality translation for Quebec customers.

The advantages of a French translation on a website

A French translation on your website makes it easier for French speakers to navigate and understand. It allows users to obtain information in their native language, enhancing their experience on your site. A positive user experience is essential to building customer loyalty.

What can I do?

French is the official language of Quebec. By having a French translation on your website, you open yourself up to a much wider audience. Not only can you reach French-speaking Quebecers, but also French-speaking people across Canada and in other French-speaking countries. So you increase your chances of generating traffic and developing a larger customer base.

It’s now crucial for companies to respect Quebec’s linguistic obligations. By having a French translation on your website, you show respect for Quebec culture and language. It contributes to your brand image and helps build trust with your French-speaking customers.

Hire professional translators

To ensure a quality translation, it’s important to call on professionals. They master the French language and are aware of the cultural nuances specific to Quebec. Accurate and faithful translation is vital. After all, “I want to enjoy” does not mean “je veux jouir”.

Do you have an English-language website aimed at Quebec customers?

Even if a company is outside Quebec, if it does business with Quebec customers, its website must have a French translation, or risk substantial fines, or even closure of the company until the problem is resolved.

Fines for violations will now range from $700 to $7,000 for individuals, and from $3,000 to $30,000 in other situations. For repeated violations, these amounts will be doubled, and for subsequent violations, tripled. Additional fines will also be applied for each day the violation persists. In addition, corporate officers and directors will be fined twice as much as individuals.

In addition to any other penalty, an offender may also be fined by a judge up to the full amount of the financial benefit obtained as a result of the offence, even if the maximum fine has already been imposed.


So it’s crucial to have a quality French translation for your business.

Need to translate content?
Where to start?

We offer support services and solutions:

  • A website translation service
  • Use of a premium, recognized and flexible plugin (WPML)
  • Use of efficient APIs – DeepL, Google Translate

SEO optimization of the translation (Hreflang, rel alternate, URLs etc.)At Cassiopea, we understand the importance of respecting the linguistic norms of each culture. So we use our in-depth knowledge of each language and culture to guarantee authentic, localized translations that fit your target audience.

In addition, we are proud to announce a special promotion for the week following the publication of this article. Take advantage of an exceptional discount on all our translation services during this limited period. Don’t miss this opportunity to benefit from professional-quality translations at attractive prices.

When you choose Cassiopea, you’re choosing a translation solution that’s tailored to your needs and complies with Law 96.

Scroll to Top